これを読まれているということは、中国語の勉強をされている方だと思います。
私もです!
40歳超えて中国語の勉強をスタートし、ゆるゆると学び中です。
NHKのラジオを聴いたり、週一での中国語レッスンにも通いつつ、圧倒的な量の中国語を耳と目に入れるために華流ドラマを活用しております。
ドラマだと、勉強感もなくついつい見ちゃうので、良いのですよね〜
前回はNetflixとYoutubeのことを書きましたが、今回はDVD!
中国語音声と中国語字幕で話を追いながら中国語を学べるDVDをご紹介しましょう。
TSUTAYAでレンタルできるものを、虱を潰す勢いでチェックしてみました。
探し方は、こうです。
- TSUTAYAサイトの「TVドラマ」カテゴリーの中から、DVDの制作国が「中国」「台湾」の作品を出す。※時代劇は、このカテゴリーに入っていません。
- レンタル可能な作品の「詳細」の字幕欄を見て、「日中」「日本語・中国語」と書いてあるものを「中国語字幕あり」と判断。
ざっくり中国語と書いておりますが、大陸における「普通話」、台湾における「国語」を指しています。いわゆる北京語です。
【目次】
1. 中国語字幕付きのドラマ 24作品(2018年8月末現在)
その結果。
中国大陸制作のドラマは73本中、1本のみ。
台湾制作のドラマは147作品中、23本。
参考に2018年9月1日現在の星の値も入れておきますね。
星はAmazonと同じく5点満点です。
以下、「タイトル」(制作年/星の平均値)となっております。
さらっとした解説文を書いている作品は、私が実際に見たものであります。
では、どーぞ。
「ホントの恋の*見つけかた」(2007年/3.37点)
これのみ中国大陸制作です。舞台は主に台湾だし、主演のショウ・ルオとバービィー・スーは台湾の俳優さんなんですけどね。
なお、ショウ・ルオの女装が見られます。
「アテンションLOVE」(2017年/2.86点)
「結婚って、幸せですか」(2011年/2.98点)
「マーフィーの愛の法則」(2015年/3.58点)
「イタズラなKiss〜惡作劇之吻〜」(2005年/3.77点)
「アニキに恋して」(2015年/3.52点)
主人公の女性が、「占い師のアドバイスに基づき26歳まで男として生活する」という設定ゆえ、絵ヅラ上ではBLのような展開となっております。
「僕のSweet Devil」(2009年/3.54点)レイニー・ヤン主演
ショウ・ルオの演じ分けが見事だわ、後半は驚異的なイケメンだわ、笑わせるシーンではきっちり笑わせてくれるわで、「ショウ・ルオ…恐ろしい子…」って、思わず月影先生みたいな感想が漏れ出てしまいます。
レイニー・ヤンもやっぱり上手いのね、こういう濃いキャラがね。
「恋の始まり 夢の終わり」(2016年/2.79点)レイニー・ヤン主演
「パフェちっく!〜スイート・トライアングル〜」(2010年/3.17点)
「イタズラなKissⅡ〜惡作劇2吻〜」(2007年/3.67点)
「悪魔で候~悪魔在身邊~」(2005年/3.51点)レイニー・ヤン主演
「笑うハナに恋きたる」(2008年/3.28点)レイニー・ヤン主演
日本でブレイクする前のディーン・フジオカも出演しております。
が、わたくしはウィルバー・パン(ラッパーでもある)演じるスタイリストのタムに速攻堕ちてしまいました。
序盤、主人公ハナのハイテンション&目がチカチカする衣装&なまりの強い発音に付いていけないかもしれませんが、慣れるんで!わたしも慣れましたから!
「桃ハナタイフーン!!」(2009年/3.25点)
「戦神 MARS」(2007年/3.74点)
「薔薇之恋〜薔薇のために〜」(2003年/3.56点)
「愛∞無限」(2010年/2.93点)
「ぴー夏がいっぱい」(2007年/3.01点)
「スターな彼」(2010年/2.97点)
「美味関係〜おいしい関係〜」(2007年/3.03点)
「恋のめまい愛の傷 烈愛傷痕」(2001年/3.48点)
「Silemce〜深情密碼〜」(2006年/3.52点)
「国民英雄-X」(2010年/2.96点)
「年下のオトコ」(2017年/3.00点)
こうしてTSUTAYAのサイトでひたすら中文字幕作品を探して貼り付けていった結果、わかったこと。
24本中、レイニー・ヤンの主演作が4本もある!!
もともと出演作が多いとはいえ、割合が多くない?
レイニー・ヤンは演技もうまいし、今まで数作観た中では作品も外れ無し。
いっそレイニーの主演作だけ見ていくのもアリかもしれないですよ。
Netflixで配信中のレイニーヤン主演作「最後はキミを好きになる!」も中文字幕が付いてますからね。(これで5作品)
んで、一気に200作以上の華流ドラマをチェックしていたら、とんでもない作品が見つかったりしますね。
等一下(ちょっと待って)。「恋する爆竹」ってなに?
2. しかし!実際にはもっと中文字幕付きのDVDはあるのです
実はですね。
1でリストアップした以外にも、中国語字幕付きのドラマDVDはあるのです。
TSUTAYAのサイト上では日本語字幕の記述しかなくても、店頭でパッケージ裏側を見ると「中国語字幕」と書いてあるケースがあったりするのですよ。
例:「結婚なんてお断り!?」
サイト内のDVD情報の表記では、字幕は「日」となってます。
結婚なんてお断り | 宅配レンタル・動画 - TSUTAYA DISCAS/ツタヤディスカス
しかし、店頭でパッケージ裏側を見て「中国語字幕」があると確認し、再生するとこうなります。
ぎゃふん! 中国語字幕、ありますよね。
再生してみたら、ちゃんと繁体字の字幕が付いていました。
なので、
・宅配レンタルで借りる場合は、サイトの表記を参考にする。
・店頭で借りる場合は、パッケージ裏を確認する。
ってことにすれば、中文字幕で観られる作品のバリエーションが広がりますえ。
なお、台湾の作品は当然ながら字幕は繁体字だと思われます。
上記の作品もそうでした。
簡体字と繁体字、両方読めるにこしたことはないので頑張りましょう。
わたしも頑張る。
3. 上級編:いっそ中国でDVDを買ってくればいいのでは?
ある日、なんのきっかけか忘れましたが、こんなブログにたどり着きまして。
なんと!中国版DVDの中には日本語字幕が付いてる作品もあり、しかもお安いらしい。
日本にも送ってもらえたとのこと。
日本のAmazonだとプレミアがついて9,500円〜 の映画「山の郵便配達」が、中国のAmazonなら30元(約500円)。
なにこの価格差。(中国からだと送料かかるけどね)
あまりにびっくりしてツイートしちゃったよ。
これは通販の場合ですが、中国版DVDは現地のお店で正規版(これ大事)を買っても、日本よりかなり安いはず!
日本語字幕が付いていればラッキーだし、付いてなくても中国語オンリーでスパルタ的に視聴&学習するのもアリですよね。
と、ここまで書いてて思ったんですけど、中国語オンリーでよければ、中国の動画サイトで見ればよくない?
Youkuとかビリビリで見ればいいんだよねえ。
とにかくですな。手段は問わずにですね。
中国語音声+中国語字幕のエンタメを大量に摂取して、夢にも中国語が出てくるようにしようではありませんか。
中国語字幕付きの時代劇リストは、こちら ↓
NetflixとYoutubeを使った中国語学習については、こちら ↓
平行して、NHKラジオも聴くべし
まんぷくアジアでおやすみなさい―おいしい屋台とやすらぎのゲストハウス タイ・ベトナム・ラオス・雲南篇
- 作者: 浜井幸子
- 出版社/メーカー: 情報センター出版局
- 発売日: 1999/08
- メディア: 単行本
- クリック: 1回
- この商品を含むブログ (1件) を見る